Xuyên Về Nông Thôn: Mang Theo Hai Tiểu Bảo Và Một Kho Y Thuật
Chương 283
Phúc ma ma như , Mặc Văn Hãn còn thể gì đây.
Chỉ đành trơ mắt Giang Vô Dạng dẫn .
“Sư phụ, giờ làm ?” Mặc Uyên cảm thấy chuyện vô cùng quái dị.
Đêm khuya , nếu Thái hậu gặp Trạng nguyên lang thì tại đợi đến giờ ?
Ban ngày, y và Giang Vô Ngại vẫn luôn ở trong cung, nếu gặp, vô thời gian, hôm nay thì ngày mai cũng chẳng .
Thái hậu cố tình chọn lúc đêm khuya sương xuống nặng hạt.
Huống hồ, nam nhân ngoài làm thể tiến thâm cung ban đêm?
Mặc dù Thái Y Viện khác biệt, Thái Y Viện ở tiền triều, cũng quy định, ngoài Thái y trực đêm, những khác đều giờ xuất cung cố định.
Trong đôi mắt già nua Mặc Văn Hãn lóe lên tinh quang, khi suy ngẫm một lát, lập tức : "Chúng tìm Hoàng thượng."
Chuyện cho dù nghĩ thế nào cũng thấy điều kỳ lạ.
Lãm Nguyệt Điện.
Giang Vô Ngại quen đường trong cung, đương nhiên họ đưa .
Y theo Phúc ma ma, xung quanh một đám thị vệ vây quanh, cùng họ về phía , cho đến khi đến cửa một cung điện treo tấm biển Lãm Nguyệt Các, y mới nhận điều .
Nơi Thái hậu ở Từ Ninh Cung ?
Y lập tức dừng bước, nghi hoặc hỏi: "Ma ma, đây Từ Ninh Cung nơi Thái hậu ngự giá, ?"
Phúc ma ma dừng bước, chậm rãi đầu , sắc mặt nghiêm nghị đến đáng sợ. Nàng thêm lời thừa thãi, trực tiếp hiệu bằng ánh mắt cho hộ vệ.
Hộ vệ lập tức một bên trái, một bên khống chế Giang Vô Ngại .
Giang Vô Ngại hoảng hốt giãy giụa : "Các ngươi làm gì ? Buông !"
cần Phúc ma ma dặn dò, thị vệ lập tức bịt miệng y .
Giang Vô Ngại trợn to mắt, đáy mắt tràn ngập kinh hãi và bất lực.
Y hộ vệ áp giải Lãm Nguyệt Điện, đẩy một căn phòng ánh đèn lờ mờ. kịp phản ứng , cửa phòng đóng sập, ngay đó tiếng khóa cửa vang lên.
Y lảo đảo định hình, lập tức kéo cửa, cửa phòng khóa chặt.
Trong phòng đốt hương trầm, mùi hương ngọt ngấy, cay nồng.
Bên trong màn trướng màu hồng phấn, tiếng nữ nhân kiều mị động lòng hư ảo truyền .
Giang Vô Ngại tựa lưng cửa phòng, tim đập thình thịch. Biến cố đột ngột khiến y kinh hồn bạt vía, thở dồn dập.
Đừng bỏ lỡ: Người Ấy Đã Về Còn Tôi Đã Có Chồng, Anh Phát Điên Cái Gì?Thời Noãn - Phó Triệu Sâm, truyện cực cập nhật chương mới.
“Ưm… khó chịu quá… A... A...”
Bên trong màn trướng, Quân Vạn Linh lăn lộn giường, cả nàng đỏ bừng như một con tôm luộc chín.
Giang Vô Ngại tuy ngoài ba mươi, từng chạm nữ nhân, thấy âm thanh khiến y kiềm chế mà mặt đỏ tim đập.
Chỉ y hiểu, vì Thái hậu đưa y đến phòng một nữ nhân.
Sớm thâm cung đơn giản, y vẫn luôn cẩn thận từng li từng tí, ngờ vẫn rước họa . Mà hôm nay, phúc họa.
Giang Vô Ngại dám gần mép giường, ngờ thời gian ở trong phòng càng lâu, đầu óc y càng thêm mơ hồ, hơn nữa còn miệng khô lưỡi đắng, thở dồn dập.
"Đây ... chuyện gì đang xảy ..."
Giang Vô Ngại vỗ vỗ đầu, cố gắng xoa dịu cảm giác khó chịu , chẳng hề tác dụng. Y lúc giống như một con cá thiếu nước, vô cùng cần khí trong lành.
Giang Vô Ngại nuốt nước miếng, cổ họng khô khốc khó chịu vô cùng, y uống nước. Tiếng động nhân lòng từ chiếc giường xa xa dường như suối nước giải khát, khiến y kìm mà tiếp cận.
Y phiền muộn giật giật cổ áo, tựa lưng cửa gỗ từ từ trượt xuống, phịch xuống đất.
Truyenzhihu.com - https://truyenzhihu.com/
" , thể, thể..."
Giang Vô Ngại ôm đầu lẩm bẩm, y thậm chí dám chiếc giường xa xôi dù chỉ một cái.
Y giờ đây cũng nhận điều , bởi vì dần dần cơ thể y cũng bắt đầu đổi. Y vốn kẻ sắc d.ụ.c hun đúc, d.ụ.c niệm mãnh liệt đến .
Hương trầm trong căn phòng vấn đề.
Đừng bỏ lỡ: Đã Ngủ Riêng Rồi, Tôi Tái Hôn Mà Anh Quỳ Làm Gì?, truyện cực cập nhật chương mới.
Giang Vô Ngại theo bản năng bịt mũi, sắc mặt khó coi, nghĩ y bỏ tay xuống, bởi vì phát hiện quá muộn.
cho dù ngay từ đầu cũng vô dụng, bởi vì y giờ đây chim trong lồng, chỉ thể mặc sắp đặt.
Chỉ y Thái hậu vì tính kế y, mục đích việc gì? Nữ nhân giường ai?
Giang Vô Ngại lúc chỉ vô hạn bi ai và bất lực.
Nửa đời y sống trong sự tính kế khác.
Cả đời y cố gắng chỉ vì giải độc, hao phí nhiều năm, chỉ vì tự do. Y ba mươi tuổi , nhân sinh mấy cái ba mươi năm chứ!
Giờ đây khó khăn lắm mới thoát khỏi khốn cảnh, y cũng tự thực hiện giấc mộng và sự theo đuổi cả đời, kết quả vẫn chỉ thể mặc xẻ thịt.
“A...” Sức chịu đựng Quân Vạn Linh đạt đến cực hạn, phát một tiếng kêu t.h.ả.m thiết.
Đôi mắt Giang Vô Ngại mê ly, dần dần cũng xuân d.ư.ợ.c trong phòng mê hoặc đến mức mất lý trí.
Y Lãnh Tiêu Hàn, thể chất khác thường. Cuối cùng, y chỉ thể làm chuyện trái với ý nguyện .
Giang Vô Ngại thở dốc, bò về phía giường cởi quần áo. Hai bốc lửa, giống như nhảy trong nước, ngọn lửa lập tức tắt, chỉ còn khoái lạc.
Phúc ma ma canh giữ ngoài cửa, tiếng mây mưa kịch liệt bên trong, khuôn mặt già nua vẫn giữ vẻ bình thản, điềm nhiên.
Cảnh Chi bên cạnh thì cúi thấp đầu, mặt đỏ như lửa.
Phúc ma ma : "Ngươi ở đây trông chừng, bẩm báo Thái hậu nương nương."
Cảnh Chi gật đầu: "."
Phúc ma ma cánh cửa đóng chặt, thở dài một tiếng xoay rời .
Nếu bất đắc dĩ cũng sẽ dùng đến hạ sách , Trạng nguyên lang cũng coi như tạo hóa, cưới công chúa, kiếp vinh hoa phú quý hưởng thụ hết.
Thái hậu trong thiên điện chờ đợi, tay tràng hạt, nhắm mắt miệng lẩm bẩm khấn vái.
Khổng ma ma và hai tiểu thái giám quỳ giữa đại điện, cúi đầu sợ hãi dám hó hé.
Phúc ma ma rón rén bước thiên điện, đến bên cạnh Thái hậu khẽ khàng bẩm báo: "Thái hậu nương nương, thành công !"
Thái hậu mở mắt, hít sâu một , bất đắc dĩ : "Trạng nguyên lang chắc hẳn sợ hãi lắm !"
Phúc ma ma : ", đây phúc khí trời cho, sẽ hiểu thôi."
Thái hậu hài lòng gật đầu, căn dặn: "Chuyện hôm nay Trạng nguyên lang chịu thiệt thòi, Vạn Linh tính tình kiêu căng, bồi thường cho Trạng nguyên lang thật ."
Phúc ma ma gật đầu: "Thái hậu ."
Thái hậu hít sâu một , ánh mắt chút âm u.
"Chuyện do Vạn Linh tự chuốc lấy, Lãnh Tiêu Hàn quả thực chút bản lĩnh."
Phúc ma ma cẩn thận liếc Thái hậu một cái, đó mới nhỏ giọng mắng: " phúc khí. Tục ngữ 'Heo nhà ăn trăm loại cỏ, heo rừng ăn cám mịn'.
Vĩnh An Hầu vốn xuất ti tiện, Hầu phu nhân cũng nông phụ chính hiệu, tự nhiên xứng với Công chúa chúng ."
Khóe môi Thái hậu nhếch lên, lộ một nụ giễu cợt.
"Hoàng thượng coi trọng Vĩnh An Hầu, Vĩnh An Hầu cũng chút bản lĩnh, cho nên chuyện tuyệt đối thể để Hoàng đế ."
Phúc ma ma gật đầu: " yên tâm, nô tỳ nắm rõ trong lòng ."
Thái hậu nửa dựa ghế, trong đôi mắt già nua đầy vẻ tang thương chứa đựng sự thâm trầm.
Chưa có bình luận nào cho chương này.