Xuyên Không Về Thập Niên 70: Mỹ Nhân Nhát Gan - Thủ Trưởng Phong Trần Bận Rộn Cưng Chiều Vợ
Chương 198: Người nhà họ贺 vây công phòng ba
Bà Kim khẽ thở dài, ánh mắt đầy vẻ đành lòng, đến nắm tay con dâu: "Tố Nguyệt , chuyện chúng với con, mấy ngày phụ nữ mà凌儿 nuôi bên ngoài mới quen, vốn sự thật cho con , sợ con đau lòng, điều tra phụ nữ đó, mới phát hiện năm đó con sinh non bàn tay cô ."
" khi贺凌 và con kết hôn, đang hẹn hò với phụ nữ đó, vốn dĩ hai chia tay, ai ngờ này贺凌 nhất thời mềm lòng, khi đưa cô rời khỏi kinh đô thì cô tính kế mang thai, cô lén lút sinh con, còn dùng tiền mà贺凌 cho cô để rời khỏi kinh đô, mua chuộc bác sĩ, tráo đổi con hai ."
Ninh Tố Nguyệt như sét đ.á.n.h ngang tai, sắc mặt tái nhợt, trắng bệch đáng sợ.
Cô run rẩy hỏi: " con con ?"
Bà Kim những lời tàn nhẫn và vô tình: " khi chuyện , lập tức tìm đứa trẻ nhà chúng , đứa trẻ đó bà nội cô bán , và kết hôn với một ông lão hơn bốn mươi tuổi, may mắn là贺旭 kịp thời đến cứu về, hiện tại cũng cụ thể tình hình thế nào."
Thẩm Đường trong lòng thở dài, nếu bà Kim chút thủ đoạn, làm thể nắm giữ cả trái tim ông贺.
Khả năng ăn thật , chỉ vài câu ngắn gọn, chỉ đổ hết tội , mà ngay cả chú Tư cũng trở thành vô tội tính kế.
TRẦN THANH TOÀN
Đồng thời còn vạch trần chuyện con gái ruột thím Tư bán, khiến thím Tư nhận rằng, giá trị đứa con gái bằng贺扬.
Bà Kim tiếp tục : " là凌儿 với con, đợi đứa trẻ đó về, chúng đều sẽ yêu thương nó thật , còn về贺扬... tất cả đều do con quyết định."
Tính toán tiên tính toán lòng .
Thím Tư làm thể trong thời gian ngắn như quyết định cần một đứa trẻ nuôi mười mấy năm.
Bạn thể thích: Cố Thiếu Gia, Xin Hãy Nhẹ Nhàng (Đường Mạt Nhi - Cố Mặc Hàn) - Một siêu phẩm nên bỏ qua!
Thẩm Đường gần như cần nghĩ, tình cảm thím Tư đối với贺扬 dù phức tạp đến , khi thấy nước mắt trong mắt贺扬, cũng nhất định sẽ mềm lòng.
Đáng tiếc, bà Kim quên mất một điều, những nhà họ贺 đang đó đều những con sói hung ác thể c.ắ.n xé bất cứ ai, một điểm yếu lớn như phòng ba xuất hiện mắt, làm thể bỏ qua cơ hội tuyệt vời .
Thím Tư một kẻ ngốc để khác thao túng, cô chỉ cần kéo dài chuyện cho đến khi贺旭 trở về, sự thật cuối cùng thế nào, tự nhiên sẽ hiểu rõ.
贺扬 trong đám đông, nước mắt lưng tròng, xa xăm về phía Ninh Tố Nguyệt: "..."
Cả trái tim Ninh Tố Nguyệt đều mờ mịt, chỉ trong một ngày, đứa con trai hiếu thảo cô con cô, chồng yêu thương sớm phụ nữ khác bên ngoài.
Cô quyết định thế nào, cô làm !
"Thím Tư, lời bà Kim sự thật ? Một phụ nữ thể mua chuộc bác sĩ sản khoa một bệnh viện lớn như để làm chuyện phạm tội tráo đổi con, tốn bao nhiêu tiền chứ? Chuyện điều tra rõ ràng, thím tuyệt đối đừng mềm lòng!"
贺悦 ánh mắt đầy vẻ chiến ý hưng phấn, cả hai đều đồ hèn, hôm nay cuối cùng cũng đến lượt cô lên tiếng!
Nhắc đến tiền,贺期 chịu thua kém, rằng một nửa tiền phòng hai đều do tiêu!
"Thím Tư, cháu thấy贺扬 và chú Tư ăn với phụ nữ đó, phụ nữ đó còn gắp thức ăn cho贺扬,贺扬 chắc chắn con thím!
Những năm qua, chú Tư chắc chắn dùng tiền nhà để nuôi phụ nữ bên ngoài, để thể mua chuộc bác sĩ bệnh viện tráo đổi con, ít nhất cũng mấy nghìn tệ chứ, nhiều năm tiền như , chú Tư một cán bộ cấp phòng nhỏ bé căn bản thể , nhất định dùng tiền thím!"
Đừng ,贺期 thực sự chút may mắn, vài câu trực tiếp trúng sự thật.
[Truyện đăng tải duy nhất tại truyenzhihu.vn - https://truyenzhihu.online/xuyen-khong-ve-thap-nien-70-my-nhan-nhat-gan-thu-truong-phong-tran-ban-ron-cung-chieu-vo/chuong-198-nguoi-nha-ho-vay-cong-phong-ba.html.]
Xem thêm: Đừng Hành Nữa! Ông Trùm Đang Theo Đuổi Vợ Anh (Truyện cùng thể loại thể bạn sẽ thích).
Tuy nhiên quên mất rằng bà Kim cũng tiền.
Cũng , ai tin rằng một bà lão luôn nhân từ và dễ chuyện ác ý với cháu gái .
贺扬 lập tức lo lắng: ", con , hôm đó con chỉ giúp cha tiễn phụ nữ đó , con sợ đau lòng nên mới giấu , khi phụ nữ đó gắp thức ăn cho con, con còn thấy lạ, con thực sự con con ! , đừng lời họ, con chỉ nhận một !"
贺期 chen một cách khinh bỉ: "Ai chuyện phát hiện, vội vàng đổ trách nhiệm cho khác ."
" im !"贺扬 lo lắng thôi, miệng gia đình phòng hai mà độc địa thế!
"Khụ khụ... Cha, phận của贺扬 vấn đề sự thật, con ngoài giá thú, chi bằng đưa nó đến nơi khác ."贺峥 nhịn đưa đề nghị, cha cho贺期 gia phả, nếu贺扬 trục xuất khỏi gia tộc, đầu tiên đồng ý!
Dù cuối cùng cũng cưới của贺期,贺扬 đây rõ ràng một đứa con riêng, phận thể đổi .
贺扬 còn cố gắng tranh giành cho , khi chạm ánh mắt bà Kim, nhớ chuyện họ bàn bạc tối qua.
"Phịch" một tiếng,贺扬 quỳ xuống chân ông贺, nghẹn ngào lóc: "Ông ơi, con với , với bà, càng xứng với danh hiệu con cháu nhà họ贺... Ông hãy đuổi con khỏi nhà họ贺 !"
贺凌 cũng quỳ xuống: "Cha, ngàn vạn đều con, con với Tố Nguyệt, cha phạt đ.á.n.h cứ để một con chịu,贺扬 mới mười bảy tuổi, nó từ nhỏ hiếu thảo, từng trái lời lớn, cha cha vui, nó mỗi ngày tan học đều đến dỗ cha vui, cha cha đau chân, nó tự ở nhà học y học cổ truyền, châm cứu cho cha.
Đây vốn chuyện lớn chúng con, nên liên lụy đến con cái!"
như mưa, sang vợ tự tát một cái: "Tố Nguyệt, đây đều ,扬儿 thông minh, hiếu thảo thế nào em mà, con gái chúng đón về chăm sóc thật , con trai chúng cũng chứ, em nghĩ xem,贺扬 từ khi làm, mỗi phát lương đều mang quà về cho em, từ nhỏ đến lớn, chỉ cần và em cãi , nó đều bảo vệ em, chuyện lớn, hà cớ gì liên lụy đến con cái..."
Ninh Tố Nguyệt thấy贺扬 đáng thương rớt nước mắt, tính cách bướng bỉnh cô và gần như giống hệt ."""Đây đứa trẻ mà cô chăm sóc từ nhỏ!
" chú tư, làm chú con thím tư con gái?"
Cảnh tượng đột nhiên im lặng.
Lời Thẩm Đường như một gáo nước lạnh dội cảnh tượng "cảm động" đó, khiến nó tắt ngúm ngay lập tức.
Cô liếc Kim lão phu nhân một cách thờ ơ: "Bà Kim, bà chuyện đứa trẻ đ.á.n.h tráo từ khi nào? Cháu chú tư đưa phụ nữ đó khỏi kinh đô . Vì bà điều tra chuyện đứa trẻ đ.á.n.h tráo, tại bà đưa phụ nữ đó về, cho thím tư , mà đến cầu xin ông nội?"
Hạ tứ thái thái nhướng mắt lên, trong đôi mắt bình tĩnh ẩn chứa sự nghi ngờ và cảnh giác: " , cũng xem, chồng , chồng , làm hai con con gái, và khi Hạ Dương con , tại hai cho ngay lập tức, mà đến chỗ bố?"
Kim lão phu nhân dường như đoán tình huống , khẽ thở dài: " một phụ nữ, khi chuyện cũng hoảng loạn. Lăng Nhi con trai , cô con dâu chăm sóc nhiều năm, dù cô Lăng Nhi, đều hai đau lòng.
Đặc biệt cô, làm thể tấm lòng từ mẫu cô đối với Dương Nhi? Chuyện một khi phơi bày, đau khổ nhất ai khác chính đứa trẻ, gia đình chúng cũng chắc chắn sẽ tan vỡ.
Tố Nguyệt , ai cũng sẽ mắc , lầm mà Hạ Lăng mắc những năm đầu mong cô tha thứ cho , xin cô hãy Hạ Dương và đứa con gái mà cô từng gặp mặt, đừng để đứa trẻ mất cha.
Còn về việc tại con cô con gái, vì Hạ Húc điều tra, và trùng hợp chuyện do con trai bạn bố cô bên quân khu xử lý, đương nhiên các cô một chút."
Sự nghi ngờ trong mắt Ninh Tố Nguyệt vẫn biến mất, thái độ ít nhiều cũng mềm mỏng hơn.
Đột nhiên, Thẩm Đường hỏi: "Bà Kim, nếu phạm nên mong tha thứ, hôm nay bà đến đây để cầu xin ông nội giữ Hạ Dương ở nhà họ Hạ, cầu xin ông nội đừng phạt chú tư?"
Chưa có bình luận nào cho chương này.