Xuyên Không Về Thập Niên 70: Mỹ Nhân Nhát Gan - Thủ Trưởng Phong Trần Bận Rộn Cưng Chiều Vợ
Chương 189: Hạ Kỳ định dẫn người đi bắt gian?
Lúc , việc giao dịch vàng trong dân gian cấm.
Chuyện nhà họ Tần phát hiện tàng trữ vàng, dù lượng nhiều, vẫn xử phạt nghiêm khắc.
Tần lão tam con cờ đẩy , đối phương thực sự ngu ngốc đến , loại bằng chứng cũng thể để trong nhà ?
Hạ Húc xoa đầu cô, ánh mắt tràn đầy ý : "Chuyện đơn giản, Tần Chiêu tuy tách khỏi nhà họ Tần, dù cũng con trai Tần nhị thái thái, chuyện nội bộ nhà họ Tần chúng thể can thiệp, Tần nhị thái thái sẽ thể thờ ơ khi thấy con trai và cháu gái đe dọa tù.
Vàng nhà họ Tần từ mà , hoặc do tổ tiên truyền , hoặc cố ý đặt , dù thì họ cũng đang tự lo , đối với chúng thì đó chuyện ."
Thẩm Đường gật đầu, còn bận tâm đến những chuyện đó nữa: "Mì chín , xem ."
Hạ Húc bật : ", đ.á.n.h thêm hai quả trứng , chúng cùng ăn. , bên nhà ba động tĩnh gì ?"
Đừng bỏ lỡ: Xuyên Không Làm Nông Phu Thê, truyện cực cập nhật chương mới.
Hạ Kỳ vốn định nhờ bạn bè trộm tiền phụ nữ mà Hạ Dương tính kế, ép cô tìm Hạ Dương, đó vạch trần mối quan hệ họ.
ngờ vất vả tính toán, để mất dấu vết phụ nữ, đợi mấy ngày cũng thấy.
cố gắng hỏi thăm tin tức, phát hiện phụ nữ đó vì đầu cơ trục lợi trái phép mà đưa xuống nông trường ở vùng xa xôi.
Hạ Kỳ tức giận mấy ngày nay ngủ ngon, luôn cảm thấy công lao sắp đạt bay mất.
cam tâm Hạ Dương may mắn thoát khỏi tính toán như , mấy ngày nay luôn tìm theo dõi đối phương, chỉ nắm điểm yếu để đưa cho ông Hạ.
Thẩm Đường còn tưởng sẽ về tay , đối phương thực sự phát hiện điều gì đó.
Chú tư Hạ nuôi tình nhân bên ngoài từ lâu, trớ trêu Hạ Dương cũng bí mật , còn lén lút gặp tình đó!
Hạ Kỳ vui mừng quá, ngã từ xe đạp xuống, suýt chút nữa gãy tay.
Những theo dõi Hạ Kỳ đều bất lực.
", Hạ Kỳ định dẫn bắt gian?"
Hạ Húc đầy vẻ bất ngờ như xem kịch , mà thật, Hạ Kỳ cái tên ngốc , cũng chút may mắn.
Chú tư thể giấu tình nhân lâu như mà phát hiện, tự nhiên cực kỳ cẩn thận và thận trọng, e rằng một tháng cũng chắc đến chỗ tình nhân một .
Trừ khi tình đó cố ý tìm đến.
tại đối phương tìm Hạ Dương?
Và tại Hạ Dương xử lý tình ?
Hạ Húc cảm thấy chắc chắn điều gì đó khác ở đây, bây giờ nghĩ những điều cũng vô ích.
xoa xoa cái bụng đói, bế Tiểu Hạ Chấp đang bò lung tung ghế sofa: "Để bố hôn một cái, đói , bố đút mì cho con ăn nhé?"
Tiểu Hạ Chấp theo bản năng nuốt nước bọt, nhớ bố đó hôi hôi đến hôn , bé tức giận, đạp chân ngắn một cái, bò lòng .
Hừ một tiếng giọng sữa: "Bảo bối đói."
Hạ Húc nhướng mày, đưa tay bắt bé: "Con còn ghét bỏ bố nữa hả?"
Tiểu Hạ Chấp hét lên bò lưng Thẩm Đường, nhe răng cửa làm mặt quỷ với , vui vẻ rúc lưng , che mắt .
Thẩm Đường bé chọc : "Thôi , mau múc mì , chúng ăn xong còn đến nhà ông Hạ báo cáo."
Trong thời gian Hạ Húc giam giữ, những nhà họ Hạ ít sức đối phó với , gán ghép đủ loại tội danh lên đầu , kết quả chớp mắt một cái, ngoài, khiến nhà họ Hạ tức c.h.ế.t.
[Truyện đăng tải duy nhất tại truyenzhihu.vn - https://truyenzhihu.online/xuyen-khong-ve-thap-nien-70-my-nhan-nhat-gan-thu-truong-phong-tran-ban-ron-cung-chieu-vo/chuong-189-ha-ky-dinh-dan-nguoi-di-bat-gian.html.]
Chắc lúc đều đang đợi họ đến hỏi chuyện.
Xem thêm: Minh Nguyệt Đã Ngủ Say, Đến Lượt Ta Tỉnh Lại (Truyện cùng thể loại thể bạn sẽ thích).
Hạ Húc múc hai bát, một lớn một nhỏ, bây giờ mới mười giờ sáng, Tiểu Hạ Chấp ăn cơm hai tiếng , thấy bát mì trắng tinh nhịn nuốt nước bọt, cuối cùng sự đút từng miếng Thẩm Đường, tính cách nhỏ bé giận dỗi cuối cùng cũng mềm lòng.
Dọn dẹp phòng khách xong, ba cùng đến nhà họ Hạ.
Ông Hạ dạo công viên về, đang ghế, bà cả Hạ bên cạnh lập tức rót cho ông một cốc nước.
mặt trong nhà họ Hạ gượng gạo.
Hạ Húc chứ?
Nhà họ Tần vô dụng đến , bằng chứng chuẩn đầy đủ, mà vẫn để thoát .
Thậm chí ngay cả bản cũng lo nổi.
mặt ông lão, đều an ủi Hạ Húc, tranh thủ để ấn tượng .
"Hạ Húc , thím cháu loại đó," bà cả Hạ gượng , như thể đó mắng Hạ Húc thậm tệ bà: "Nhà họ Tần cũng quá đáng thật, nghĩ cách độc ác như để hãm hại cháu."
Nhà họ Tần phân gia từ lâu, nhà ba đẩy làm vật tế thần, tự nhiên cũng thừa nhận chuyện vu khống Hạ Húc.
Bà cả Hạ xong, bà tư Hạ bên bắt đầu mỉa mai một cách chua ngoa: " ai đó mắng ác nhất,"""Giờ thì lời , ai mà chẳng .
Húc, cho , khi gặp chuyện, nhà chúng cố gắng hết sức để thông quan hệ, bác cả và bác gái cả thì khác, ở ngoài họ còn phủi sạch quan hệ với nữa cơ."
Húc gì, ở đây mấy ai mong .
Ông Húc lên tiếng: "Thôi , từng một đừng ồn ào nữa, chuyện giải quyết xong thì các con về nhà , ở đây mà cãi ầm ĩ, thấy phiền ."
xong, ông chống gậy định lên lầu, Húc và Thẩm Đường mỗi một bên đỡ ông.
Bà cả nhà họ Húc phía thấy, đột nhiên hỏi một câu: " bố cuối cùng cũng hài lòng ."
Ông cụ ghét họ ồn ào, nụ mặt ông vẫn tắt.
Húc những hạ bệ, mà còn suýt nữa khiến nhà họ Tần đổ máu, ông cụ chỉ sợ trong mắt chỉ thấy một đó.
TRẦN THANH TOÀN
Bà tư nhà họ Húc mỉa mai: " , bản năng lực, con trai năng lực, cháu trai còn thèm để ý đến bà , đương nhiên cứ chằm chằm chút đồ trong tay ông cụ.
thì khác, tuy chỉ sinh một đứa con trai, nó tiền đồ, còn một cô giúp đỡ, ông cụ dù cho hết tài nguyên cho nhà thứ hai, con trai cũng kém ."
Bà tư nhà họ Húc tham gia tính toán chồng , tự cho rằng nhà thờ ơ với danh lợi nhất, do đó coi thường một cách bình đẳng tất cả những tranh giành quyền lực trong nhà họ Húc.
Khi bà gả , nhà họ Húc quyền quý ở kinh đô, cộng thêm xuất bản cũng tệ, đương nhiên coi thường bà cả nhà họ Húc gia thế gì.
Thấy đối phương bà chọc tức đến tái mặt, bà tao nhã chỉnh quần áo, ngẩng cao đầu rời .
Bà hai nhà họ Húc bên cạnh vội vàng khuyên nhủ: "Chị dâu, chị đừng để tâm, chị còn con bà ? nhà thứ tư chắc chắn nhúng tay chuyện Húc, thằng nhóc Húc đó dễ chọc , chúng cứ chờ bà gặp xui xẻo ."
Bà cả nhà họ Húc nén cục tức , cảm thấy lời em dâu lý.
"Chị và em rể khi nào thì khởi hành ngoại tỉnh?"
Bà hai nhà họ Húc sắc mặt cứng đờ, bà việc làm ở đó, nhân dịp ông cụ bệnh và chồng về, mục đích cầu xin ông cụ mở lòng, điều cả nhà họ về, tiếc mấy ngày nay họ đều tìm cơ hội mở lời.
Con trai Húc Tư Gia thì quanh co rụt rè cầu xin ông cụ, nhận một trận mắng, thì cũng một trận hạ thấp, nếu Giang Tư Dao khuyên giải, giờ bỏ họ mà về cái huyện nhỏ đó .
về chắc chắn thể về, họ vẫn đang tìm cơ hội để ông cụ nhượng bộ.
Chưa có bình luận nào cho chương này.