Xuân Triều Không Ngủ
Chương 435: Ngoại Truyện: Đêm Xuân Ở Cambridge (4)
Ánh mặt trời mùa thu tắt hẳn năm sáu giờ chiều, để một chút nóng dư thừa và ánh hoàng hôn màu vàng cam mờ ảo.
Dịch Tư Linh và Đại Mễ hẹn gặp đài phun nước Trinity College.
Dịch Tư Linh bộ dọc theo phố Trinity đến mức chân tê dại mới tới cổng chính học viện. cánh cổng rộng lớn khắc huy hiệu học viện và hình tượng vua Henry VIII. xuất trình thẻ sinh viên mới trong. Bước qua cổng chính, một gian rộng mở hiện , t.h.ả.m cỏ xanh mướt và bằng phẳng trải dài mắt.
Lúc mặt trời lặn hẳn, t.h.ả.m cỏ cũng tối dần . Bóng chiều tà bao trùm lên những kiến trúc cổ kính phong cách Gothic, trông càng giống như một bối cảnh trong phim Harry Potter.
Đại Mễ đợi sẵn ở đài phun nước, thấy Dịch Tư Linh cuối cùng cũng tới, cô cằn nhằn đến muộn thế, khoác tay khen ngợi hôm nay cô cực kỳ xinh .
Tất nhiên xinh .
Gu thẩm mỹ cô , cách phối đồ luôn chuẩn xác đến từng chi tiết. Mới mười tám tuổi cô định hình phong cách riêng cho . Giới truyền thông Cảng Thành từng bôi cô ở nhiều điểm, như tính tình tiểu thư, quá kiêu kỳ, phô trương chuyện nể mặt ai, tuyệt nhiên ai thể chê bai diện mạo và gu thẩm mỹ cô.
"Chiến bào" đêm nay một chiếc váy dài cúp n.g.ự.c bằng nhung đen, phần đuôi cá xòe nhẹ nhàng, quá phô trương, để lộ một đoạn cổ chân thanh mảnh. Bờ vai cô vuông vức, cổ diện một sợi dây chuyền hồng ngọc cara lớn đầy kiêu hãnh.
ánh hoàng hôn, viên đá quý lấp lánh ánh sáng trong trẻo, tựa như những giọt nước mắt pha lẫn phấn hồng.
"Sợi dây chuyền quá, mua ở thế? Làm giống y như thật !" Đại Mễ hề nghĩ đó đồ thật. thể chứ, trông nó cứ như trang phục các nữ minh tinh tham dự Met Gala .
Dịch Tư Linh buồn giải thích kiểu khoe khoang thấp kém đó, vẫn kiêu ngạo gảy nhẹ mặt dây chuyền. Giọng thiếu nữ ngọt ngào, trong trẻo vang lên: "Mua ở Cảng Thành đấy."
Trong lòng cô đang gào thét: Đây đồ thật! Đồ thật! Đồ thật đấy!
Gợi ý siêu phẩm: Tôi Có Thể Nhìn Thấy Giá Trị Của Vật Phẩm, Trở Thành Đóa Hoa Phú Quý! đang nhiều độc giả săn đón.
Bữa tối tổ chức bên trong một tòa nhà cổ kính. bước , chỉ thể nghĩ đến bốn chữ: Harry Potter. bốn dãy bàn dài đặt song song, hàng trăm chiếc ly thủy tinh lau sáng bóng, lung linh ánh nến. tường gỗ treo vô bức chân dung, từ Newton đến vị vua bạo chúa Henry VIII.
Ánh đèn quá sáng, mang phong cách tranh sơn dầu cổ điển Rembrandt, trang trọng như một buổi lễ thánh trong nhà thờ. Các sinh viên thuộc học viện đều khoác bên ngoài chiếc áo choàng đen (academic gown), trông càng giống những tín đồ đang đến cầu nguyện.
Bữa tiệc chính thức bắt đầu, đang cầm ly champagne trò chuyện.
Truyenzhihu.com - https://truyenzhihu.com/
Các quý ông đều mặc vest thắt cà vạt, giày da bóng loáng, tóc chải chuốt tỉ mỉ, dáng tinh . phương Tây đa phần mũi cao mắt sâu, thoáng qua thì tuấn, kỹ thấy chút thô ráp.
Các cô gái thì mỗi một vẻ đầy thú vị.
Đại Mễ nhiều trai , Dịch Tư Linh thản nhiên đưa mắt quanh một vòng thấy ai khiến trầm trồ. ít cô gái cô làm quen, tiếc quen giới thiệu, sự kiêu kỳ một tiểu thư khiến cô nỡ hạ chủ động.
Bạn thể thích: Thập Lục Nương - Một siêu phẩm nên bỏ qua!
Đại Mễ sớm chạy khắp nơi giao lưu, Dịch Tư Linh bạn trò chuyện cũng chẳng thấy ngại ngùng. Cô thoải mái lấy một ly champagne, tìm một vị trí phía xuống, nhâm nhi xem thực đơn bữa tiệc.
Tối nay thực đơn kiểu Scotland, nào trứng chiên Scotland, chân cừu hầm nhừ, sốt bí đỏ khoai tây nghiền...
lượt chỗ. vỗ nhẹ vai Dịch Tư Linh, cô ngẩng đầu lên, thấy một trai da trắng đang cạnh .
"My apologies, lady, this table has been reserved by our club. (Xin quý cô, bàn câu lạc bộ chúng đặt .)" trai lịch sự chỉ một tấm biển nhỏ ghi "Reserved" bàn.
Lúc Dịch Tư Linh mới để ý thấy.
Xung quanh các chỗ đều chủ. Ngay giữa đĩa ăn mặt cô, chiếc khăn ăn trắng tinh đang đè lên một tấm danh , lộ một góc nhọn. Cô dùng ngón tay rút , thấy cái tên in chữ mạ vàng đó
Xun.
Vị trí cô đang thuộc về một tên Xun, quý ông quý bà.
Dịch Tư Linh vui bĩu môi. nhầm chỗ khác, giờ đuổi , thật mất mặt quá mất. Cô thấy giận, chẳng giận ai, chỉ trách kỹ, cứ tưởng chỗ tự do, ai đến .
Giờ mà lủi thủi rời , chẳng còn chỗ trống nào , lẽ chỉ còn góc khuất cuối cùng thôi.
Dịch Tư Linh cầm tấm danh , đáy mắt lộ rõ vẻ tủi . Cô định lời xin thì một giọng trầm thấp, điềm đạm vang lên, mang theo chất giọng London đầy mê hoặc.
hiếm khi đàn ông nào ngoài đời thực thể tiếng ... động lòng đến thế. Chỉ một câu "Don't worry" thôi cũng đủ khiến Dịch Tư Linh cảm thấy kinh ngạc.
Chưa có bình luận nào cho chương này.