Thiên Tai Mạt Thế: Cô Nương Nhà Nông Một Mình Chạy Nạn
Chương 187: Trứng Gà Rừng, Rễ Cỏ Tranh, Bẫy Rập
nàng còn thu thập ít gạch và ngói trong huyện thành, tận dụng những thứ , hẳn thể làm một ngôi nhà lớn.
Tô Hạ chọn tới chọn lui núi, gặp loại gỗ thích hợp liền c.h.ặ.t hạ bỏ gian.
núi nhiều củi khô, hiện tại mỗi ngày đều nhóm lửa, củi lửa cần dùng rõ ràng tăng lên ít, thể tích trữ thêm một ít.
Nàng sườn núi, thấy tiếng bước chân sột soạt và tiếng cánh vỗ phành phạch.
Nàng vui vẻ , trong núi gà rừng!
Mùa , gà rừng sẽ đẻ trứng.
Nếu thể bắt vài con nuôi gần trại, từ từ thuần hóa, thì nàng mỗi ngày đều thể nhặt trứng gà ?
Suy nghĩ Tô Hạ còn dứt, phát hiện xung quanh một bụi cỏ tranh phía một quả cầu tròn màu trắng xám.
Đừng bỏ lỡ: Ly Hôn Thì Đã Sao, truyện cực cập nhật chương mới.
Đến gần , thì trứng gà rừng!
Nàng từ trong gian lấy một cái gùi, cắt một ít cỏ tranh lót đáy gùi, cuối cùng đặt trứng gà rừng lên cỏ tranh, tiếp tục tìm kiếm xung quanh.
Nàng bỏ gian, chính sợ trứng gà rừng trực tiếp mất sự sống, ngộ nhỡ nàng bắt gà rừng, thì thể ấp gà con nữa.
Tô Hạ còn tìm thấy ổ trứng thứ hai, ngược thấy một con rắn đang cuộn tròn quanh một bụi cỏ tranh.
Rắn ngoài tìm thức ăn.
Chúng trải qua một kỳ ngủ đông, bây giờ tỉnh .
Trứng gà rừng và gà con món ăn yêu thích chúng.
Mấy quả trứng gà đó nếu nàng lấy , hoặc do gà rừng ấp nở thành gà con, hoặc rắn ăn mất.
Đương nhiên, cho dù chúng may mắn ấp thành gà con, cũng khả năng rắn ăn thịt.
Mà bây giờ, trứng gà Tô Hạ, con rắn cũng sẽ Tô Hạ ăn thịt.
Tô Hạ tóm lấy đuôi rắn, thấy con rắn ngừng vặn vẹo cơ thể, đầu c.ắ.n nàng.
Chỉ tiếc đầu nó còn kịp , Tô Hạ ném gian.
Nàng tìm vài ổ trứng gà xung quanh, bỏ hết gùi.
núi nhiều cỏ tranh, lúc nở hoa, nõn cỏ tranh thể ăn , tác dụng thanh nhiệt.
Tô Hạ nhổ một nắm nõn cỏ tranh non, bóc bỏ lớp vỏ ngoài cỏ tranh, để lộ bông hoa trắng non mềm bên trong.
Bông cỏ tranh non ngọt mát, nếu kẹo, thể lấy cái làm món ăn vặt.
Nàng nhổ thêm một ít bỏ gian, ăn lúc nào cũng thể ăn.
Cỏ tranh thể đều bảo vật.
Bông hoa khi còn non thể làm món ăn vặt, hoa cỏ tranh khi già sẽ nghèo hái xuống làm chăn, cỏ tranh thể làm thành đệm cỏ, cũng thể làm mái nhà.
Đỗ Phủ từng trong thơ: "Bát nguyệt thu cao phong nộ hào, quyển ngã ốc thượng tam trọng mao." (Tháng tám thu cao gió thét gào, cuộn mất ba lớp tranh mái nhà .)
Mái nhà ông chính dùng cỏ tranh làm thành.
Tô Hạ thấy xung quanh ít cỏ tranh khá già, định cắt một ít để gian, ngộ nhỡ ngói đủ dùng, nàng còn thể dùng cỏ tranh lợp mái nhà.
Hoặc dùng dây thừng gai bện một cái rèm chắn gió, che cửa sổ, cũng thể tăng hiệu quả giữ ấm.
Nàng cắt một ít cỏ tranh, lấy cuốc đào vài cái rễ cỏ tranh.
rễ cỏ tranh cũng thể ăn, đào lên rửa sạch thể ăn như mía, còn tác dụng làm mát m.á.u cầm m.á.u, thanh nhiệt lợi tiểu.
Tô Hạ múc một ít nước từ trong gian rửa qua rễ cỏ tranh, cho miệng nhai.
Mùi vị bông cỏ tranh và rễ cỏ tranh mỗi loại một khác, rễ nhiều nước hơn, bã khi nhai nát nuốt , giống như ăn mía nhỏ .
Nàng cầm một nắm rễ cỏ tranh và bông cỏ tranh, ăn tiếp tục lượn lờ sườn núi nhỏ.
Gà rừng cũng chạy , lẽ thấy tiếng động nàng đều trốn hết.
Tô Hạ suy nghĩ một chút, dứt khoát lấy cái bẫy làm đó , đặt ở nơi gà rừng nhất định qua, đồng thời rắc một ít lúa mì đáy giỏ.
Nàng đặt bẫy xong, đó c.h.ặ.t củi.
Gần tối, Tô Hạ mới từ trong rừng sâu , khi trở về nàng liếc cái bẫy một cái, bẫy kích hoạt, thức ăn bên trong vẫn còn.
Tô Hạ cũng vội, dù nàng bây giờ nhiều thời gian chơi trốn tìm với chúng.
Nàng vòng qua cái bẫy, cõng trứng chim về phía lều trại.
Sườn củ mài hầm tối qua còn thừa nhiều, nàng bỏ hết trong gian, mỗi ăn thì múc một bát.
Vì thời gian quá muộn, nàng cũng làm thêm đồ ăn khác, cứ ăn cơm nắm ngũ cốc và sườn củ mài.
Ngựa ăn tiệc buffet cả một ngày, nàng lo lắng đột ngột đổi thực đơn cho chúng sẽ ảnh hưởng đến sức khỏe chúng, vẫn bưng một chậu thức ăn cho chúng như cũ.
Thêm hai ngày nữa, cỏ xung quanh đều chúng ăn sạch .
Tuy xung quanh chỉ một nàng, nàng vẫn dám thả rông ngựa.
Mấy bao cỏ khô nàng nhặt do Đinh Trung vứt bỏ đó, đến nay vẫn động tới, lẽ đợi cỏ xung quanh ăn hết, sẽ dùng đến cỏ khô dự trữ.
Tô Hạ con ngựa đang cắm cúi ăn, cũng chúng mỗi ngày nhốt trong núi trầm cảm .
Dù Tô Hạ thể nào trầm cảm , bởi vì nàng mỗi ngày đều thể tìm thấy việc để làm.
Nàng suy nghĩ một chút, vẫn quyết định ngày mai trong núi dạo chơi, nhất tìm một vị trí địa thế bằng phẳng, thỉnh thoảng chăn thả, để tránh chúng nuôi thành tính lười biếng.
Muỗi trong rừng dường như ngày càng nhiều, nàng xuống một lát mấy con muỗi đốt.
Tô Hạ thể chờ đợi thêm nữa châm lửa đốt nấm linh chi, đặt một cái bên cạnh , gần chỗ ngựa cũng đặt một cái.
Ngải cứu nàng hái đó còn ít, vặn đặt mái nhà phơi một chút, đồng thời cũng tận dụng mùi ngải cứu để đuổi muỗi.
Bây giờ tuy trời tối, thực tế thời gian vẫn còn sớm, nàng đốt một đống lửa bên cạnh, xử lý Ngưu Mao Quảng hái về hôm nay.
Sáng sớm hôm , Tô Hạ tỉnh dậy từ trong chăn êm nệm ấm.
Đừng bỏ lỡ: Ngày Tôi Thi Đỗ Công Chức, Bố Mẹ Lại Tự Tay Hủy Con Đường Của Tôi, truyện cực cập nhật chương mới.
Tối qua nàng dựng thêm mấy cây gỗ bên ngoài lều, cành cây đan xen , sẽ đổ.
Nàng đặt cỏ tranh cắt hôm qua lên mái nhà.
Như , một chút ánh sáng cũng lọt trong nhà .
Bên trong tối om, bên ngoài ánh nắng rọi xuống rừng cây.
Tô Hạ lấy một quả trứng luộc từ trong gian , ăn xong liền cho ngựa ít cỏ xem cái bẫy .
Nàng tổng cộng đặt năm cái bẫy, hiện tại hai cái bẫy kích hoạt !
Nàng vui sướng lao tới bên cạnh cái bẫy, đó một trận thất vọng.
Cái bẫy bắt gà rừng, ngược bắt một con chim và một con chuột núi...
Chỉ chút đồ , hai lạng thịt cũng .
Hơn nữa khi nàng thấy chuột gặm nhấm t.h.i t.h.ể c.h.ế.t vì bệnh, nàng bây giờ căn bản dám ăn chuột núi.
gian chỉ thể chứa vật c.h.ế.t, cũng thể lọc virus và vi khuẩn ?
Tô Hạ suy nghĩ một chút, vẫn dám đ.á.n.h cược.
Ngộ nhỡ chuột núi vi khuẩn, làm ô nhiễm thức ăn khác nàng thì phiền phức to.
"Chuột nhỏ chuột nhỏ, sinh gặp thời trách ngươi . Cái mạng nhỏ ngươi khó giữ , hy vọng kiếp ngươi đầu t.h.a.i chỗ !"
Bất đắc dĩ, nàng chỉ thể lựa chọn đ.á.n.h c.h.ế.t chuột núi, đó thiêu hủy, chôn xuống đất.
Về phần con chim , vóc dáng nhỏ bé, nhổ sạch lông e còn to bằng quả trứng gà nàng ăn sáng nay.
Nàng mở giỏ gỗ , đẩy con chim ngoài.
Chưa có bình luận nào cho chương này.