Chào mừng bạn đến với Ổ Truyện - Website đọc truyện Zhihu miễn phí!

Thế Giá Chiến Vương, Y Phi Mang Không Gian Lưu Đày Ngàn Dặm

Chương 42: Trấn Hổ Giản

Chương trước Chương sau

📢 Nhớ truy cập bit.ly/otruyen Khi không vào được web bit.ly/otruyen

Dịch bệnh bùng phát như vũ bão, lan tràn khắp Bắc Giang, cướp sinh mạng vô , cảnh tượng thê lương tựa địa ngục trần gian. Bệnh dịch bắt cuộc binh biến Nhị hoàng tử, lòng dân oán thán, triều đình dịp thu phục nhân tâm, quân đội Nhị hoàng t.ử liên tiếp thất bại, xem chừng chẳng thể cầm cự bao lâu nữa.

Trải qua hai ngày dài dằng dặc băng rừng lội suối, cuối cùng đoàn lưu đày cũng đặt chân đến trấn Hổ Giản, một thị trấn nhỏ sát vách thành Tấn. Sức cùng lực kiệt, nước uống cạn khô, ai nấy đều thầm nghĩ nếu nghỉ ngơi, chắc chắn sẽ bỏ mạng giữa đường. Cả đoàn nhất trí quyết định tá túc tại trấn Hổ Giản một đêm khi tiến thành Tấn.

Trấn Hổ Giản cạnh Hổ Giản Câu (khe cọp), tên thấy rợn nên dân tị nạn chẳng mấy ai dám bén mảng tới, nhờ mà trấn nhỏ hiếm nhiễm bệnh. Mặt trời như đổ lửa nung đốt mặt đất. Tại cổng trấn Hổ Giản, một tên quan béo ịch hóng mát tán cây, tay phẩy quạt phành phạch. Từ đằng xa, trông thấy một đoàn rồng rắn tiến gần, mặt mũi bịt kín bởi một thứ gì đó kỳ lạ.

thở dài đ.á.n.h thượt, lết hình ục ịch chạy chặn đường: "Đang dịch bệnh, cấm ngoài trấn Hổ Giản!"

Thẩm lĩnh đầu nhảy xuống ngựa, trình công văn: "Bọn quan áp giải phạm nhân lưu đày, xin cho phép trấn nghỉ chân một lát."

Tên quan béo săm soi tờ công văn, săm soi từng trong đoàn, hỏi dò: " ai mắc dịch bệnh đấy?"

Thẩm lĩnh đầu lắc đầu quầy quậy: "Tuyệt đối ."

Tên quan béo mới chịu phẩy tay cho . lẩm bẩm trong bụng, thật kỳ lạ, đông thế ai nhiễm bệnh, thật kỳ lạ!

Trấn nhỏ đìu hiu, đường sá vắng vẻ, đoàn dừng chân một khách điếm.

"Chủ quán, cho hai mươi thùng nước ."

Chủ quán hớt hải chạy , mặt cắt còn hột máu: "Trời ơi, vét sạch cả cái trấn Hổ Giản cũng nổi hai mươi thùng nước , các vị đang giỡn ?"

Lời thốt , bao hy vọng mỏng manh lóe lên trong lòng vụt tắt rụi, rơi thẳng xuống vực sâu. Trấn Hổ Giản cũng cạn nước? họ sống đây? Vài sụp đổ , ngã quỵ xuống đất than trời trách đất.

"Trời ơi, làm bây giờ!"

" ngờ đến Lĩnh Nam chôn thây dọc đường..."

Chủ quán ái ngại thở dài: "Các vị vùng khác tới ? Năm nay hạn hán nghiêm trọng, sông ngòi ao hồ đều cạn trơ đáy, nhà nào cũng chỉ còn trông chờ mấy cái giếng nước, chẳng ngày nào giếng cũng sẽ cạn... Thật xin , thể bán nước cho các vị ."

Thạch lão thái thái bước lên, khóe miệng khô nứt nẻ ứa máu: "Chủ quán bụng ơi, ông bán cho chúng , nước, hàng trăm con chúng sẽ c.h.ế.t khát mất..."

Chủ quán khó xử: "Chuyện ..."

Tạ Lăng tiến lên phía : " bình tĩnh, nhà tích trữ nhiều nước, đủ cho dùng vài ngày. Cứ tính giá mười văn tiền một thùng mua nhà , mỗi nhà chỉ mua tối đa một thùng thôi."

Mười văn tiền, giá trị ngang một chiếc bánh bao. Mục đích Tạ Lăng kiếm chác, mà đổi hình thức ban phát thành mua bán sòng phẳng. Nàng để khác nảy sinh tâm lý ỷ , coi đó điều hiển nhiên. Nếu một ngày nào đó nàng cho nữa, những kẻ đó chắc chắn sẽ oán hận nhà nàng.

vỡ òa trong niềm vui sướng tột độ, chỉ hận thể lao đến ôm chầm lấy Tạ Lăng.

"Thật ? Tạ cô nương, cô quá!"

Cố Nguy và Giáng Tuyết cạnh xe ngựa, thoăn thoắt phân phát nước cho từng nhà. Đám tiểu nương t.ử tranh chen lên mua nước. Chẳng vì lý do nào khác, chỉ để ngắm Giáng Tuyết nhà họ Cố. trai gì mà tuấn tú quá đỗi, còn hơn cả con gái! Cố Nguy thì "hoa chủ", họ dám tơ tưởng, Giáng Tuyết thì vẫn phòng gối chiếc cơ mà! Thế , ánh mắt Giáng Tuyết lạnh lùng vô cảm, trong đôi mắt tuyệt chỉ chứa đựng duy nhất những thùng nước, khiến bao trái tim thiếu nữ mộng mơ vỡ vụn.

Đến lượt nhà họ Lục, Cố Nguy và Giáng Tuyết như thể đồng loạt "trượt tay", nước sánh ngoài quá nửa, chỉ còn lưng chừng thùng. nhà họ Lục ấm ức dám hó hé nửa lời. Ai biểu tên ngốc Lục Kim Nghĩa chọc giận Tạ Lăng, còn chịu bán nước cho phúc đức ba đời !

Theo dõi để đón nhiều bộ truyện nhé ạ

Truyenzhihu.com - https://truyenzhihu.com/

Chủ quán khách điếm tuy kinh doanh tấm lòng cũng nhân hậu, ông cùng vợ nấu một nồi chè đậu xanh to thiết đãi cả đoàn. Khi mang bát chè đến chỗ nhà họ Cố, đặt bát xuống, ông điếng hồn khi thấy một con hổ khổng lồ đang chình ình cạnh xe ngựa. Chủ quán lăn đùng ngất xỉu.

Cổn Cổn ngơ ngác, thò cái mõm to đùng hít hà định gọi ông dậy. Chủ quán hé mắt, đập mắt cái bản mặt hổ to tổ chảng, hét lên một tiếng thất thanh ngất lịm, kéo theo cả cô vợ cũng ngất theo.

Một lúc lâu , hai vợ chồng mới tỉnh . Chủ quán vẫn còn run bần bật: "Các... các vị nuôi hổ thế !"

Trấn Hổ Giản ngay cạnh Hổ Giản Câu, nơi bầy hổ hoang dã cư ngụ, thường xuyên xuống núi quấy nhiễu dân lành, nhắc đến hổ dân Hổ Giản sợ xanh mặt.

Tạ Lăng vội vàng giải thích đó thú cưng .

Chủ quán tròn mắt kinh ngạc: "Nuôi hổ làm thú cưng, cô nương quả phi phàm..." Chợt nhớ điều gì, ông đổi giọng: "Các vị tìm ?"

"Ông ?"

"Trong Hổ Giản Câu một con suối tự nhiên hề cạn, bầy hổ hung dữ trấn giữ nên dân trấn chúng ai dám bén mảng tới. Cô nương thu phục hổ, chắc chắn e ngại chúng, nếu lấy nước thể đến đó."

chủ quán , các gia đình khác cũng rạo rực. nghĩ đến bầy hổ hung dữ, ai nấy đều chùn bước.

hỏi: "Thành Tấn nước ?"

Chủ quán lắc đầu: "Thành Tấn chẳng lấy một dòng sông nào, dân đó thỉnh thoảng còn xuống trấn Hổ Giản chúng mua nước cơ mà."

ánh mắt đổ dồn về phía Tạ Lăng, chờ đợi quyết định nàng. Nàng duy nhất khả năng thu phục hổ. Tạ Lăng trầm ngâm một lát, lên tiếng hỏi : " Hổ Giản Câu lấy nước ?"

Thẩm lĩnh đầu tiên phong gật đầu: "Trạm dịch tiếp theo còn xa lắm, nước trụ nổi , thôi!"

Tạ Lăng tiếp lời: " chúng nghỉ ngơi dưỡng sức, sáng mai xuất phát. chủ quán , chúng chỉ lữ khách qua đường, lấy nước xong , dân trấn Hổ Giản mới những thụ hưởng lâu dài . Ông thể giúp chúng thông báo, kêu gọi dân ngày mai cùng Hổ Giản Câu diệt hổ ?"

Chủ quán hào hứng: " chứ! Lũ hổ ác ôn đó đáng tiêu diệt từ lâu ! Để huy động ."

Đến chiều, tin tức lan truyền khắp trấn Hổ Giản. Vô thanh niên trai tráng hừng hực khí thế, cũng kém phần lo lắng. Tuy nhiên, khi đến khách điếm và tận mắt chứng kiến con hổ Cổn Cổn oai phong lẫm liệt, nỗi sợ hãi đều tan biến. Đám thu phục con hổ "khủng" thế , còn gì sợ nữa?

Sáng hôm , cổng khách điếm tập trung đông đảo thanh niên. Đa phần đều mang mối thù sâu nặng với bầy hổ hoang vì từng chúng hãm hại. Trong đoàn lưu đày, mỗi nhà cũng cử vài thanh niên khỏe mạnh tham gia.

Giáng Tuyết kéo vạt áo Tạ Lăng, hạ giọng: "Cho cùng với."

Tạ Lăng nhíu mày: "Ngươi ốm yếu gió thổi bay thế , theo làm vướng chân ?"

Giáng Tuyết mím môi: " Hổ Giản Câu tìm Băng Lam Hoa. thể dẫn đường cho cô."

Tạ Lăng tròn xoe mắt ngạc nhiên. Quả thực nàng Hổ Giản Câu vì nước. Trong gian nàng nước non dư dả, việc gì mạo hiểm. Mục đích thực sự nàng tìm loài hoa Băng Lam Hoa ghi chép trong y thư Từ Thanh Hạc, tương truyền khả năng cải t.ử sinh. tiện đường thì cất công xem cho . Huống hồ, những dòng chữ về loài hoa trong y thư với giọng điệu vô cùng bí ẩn, khơi gợi sự tò mò tột độ trong nàng.

Giáng Tuyết đưa tay hiệu: "Dược nhân biệt tài đ.á.n.h thấy kỳ hoa dị thảo."

Tạ Lăng gật gù: ", cấm tuyệt đối làm kỳ đà cản mũi ."


📢 Nhớ truy cập bit.ly/otruyen Khi không vào được web bit.ly/otruyen
Chương trước Chương sau

Bình luận chương này
Vui lòng Đăng nhập để bình luận.

Chưa có bình luận nào cho chương này.

Chính sách và quy định chung - Chính sách bảo mật - Sitemap
Copyright © 2026. All right reserved.

Lịch sử đọc

Bạn chưa đọc truyện nào.

Loading...