Sư Phụ Ta Là Một Con Gấu Trúc
Chương 99
“Ngươi leo cao thế làm gì?” Giọng điệu Tân Tú nhẹ nhàng, chan chứa sự thiết như những bạn lâu ngày xa cách nay tương phùng.
“ yên đó nhé, lấy thang cho ngươi trèo sang bên .” Tân Tú nhớ mang máng từng ở đó rằng gấu trúc trèo cây thì giỏi leo xuống thì vụng về? Chẳng thà để nó trèo thẳng phòng còn an hơn bắt nó tụt xuống đất.
Đồ Úc vốn chỉ định ló mặt cho đồ yên tâm chuồn êm, ai dè nay lâm tình cảnh "cưỡi cọp khó xuống". Đồ cất công bắc thang tận nơi, còn dang rộng vòng tay đón chờ đầy tha thiết thế . Nếu ngài đ.í.t bỏ , chẳng đồ sẽ tổn thương sâu sắc lắm ?
Thế ngài đành ngậm ngùi leo thang xuống.
Lúc ngài gần chạm đất, Tân Tú thấy "bà gấu trúc" di chuyển vẻ nặng nề chậm chạp, lòng đưa tay đỡ một tay. Nào ngờ, nàng nhấc thử thấy hình nó nặng tựa thái sơn, mảy may xê dịch.
Gợi ý siêu phẩm: Lục Tổng Hủy Hôn, Tôi Cưới Liền Tay - Tống Khinh Ngữ + Lục Diên Chi + Cố Hàn Tinh đang nhiều độc giả săn đón.
Tân Tú: …… Cánh tay nay đủ sức nâng tạ hai trăm cân (100kg), mà tung hết sức bình sinh vẫn chẳng suy suyển.
kiếp, rốt cuộc ngươi nặng bao nhiêu ký hả?
Vị sư phụ với trọng lượng tịnh 900 cân (450kg) đương nhiên thể mở miệng trả lời câu hỏi đồ . Hiện tại, ngài chỉ đóng vai một con gấu trúc bình thường - một đàn ông đội lốt gấu trúc. Ngài đến để chơi đùa cùng đồ ... , để cho đồ chơi đùa.
Cuối cùng, Đồ Úc vẫn thoát khỏi kiếp làm "đệm thịt", Tân Tú làm nũng, mè nheo, dùng cả chân lẫn tay lôi kéo (chính xác hơn xô đẩy) lên giường.
Truyenzhihu.com - https://truyenzhihu.com/
Việc gấu trúc và gấu trúc con âu yếm, cọ xát, ôm ấp chuyện hết sức bình thường trong thế giới tự nhiên. Đồ Úc xưa nay vốn từng kinh nghiệm vui đùa cùng ấu tể, nên ngài chỉ nhắm mắt cam chịu, tự nhủ: "Thôi thì, coi như đang ru đồ ngủ . Thôi thì, đằng nào cũng rụng lông suốt . Thôi thì..."
Đừng bỏ lỡ: Cưới Chớp Nhoáng Tần Gia, Tôi Thành Đoàn Sủng Trong Hào Môn, truyện cực cập nhật chương mới.
bất ngờ , đồ hề động tác "vặt lông" thô bạo nào. Nàng lấy chiếc bàn chải làm sạch, ân cần và dịu dàng chải chuốt bộ lông cho ngài. chải, nàng rủ rỉ tâm sự, tựa như đang dốc bầu tâm sự với một tri kỷ, chứ với một con Thực Thiết Linh Thú hung tợn, tiếng .
Đồ Úc: “……”
“ thời gian qua thấy ngươi, lo lắng lắm. Ngươi vốn động vật hoang dã, nhỡ may đau ốm bệnh tật cũng chẳng ai chăm sóc, khi gục ở một xó xỉnh nào đó núi mà chẳng ai .”
“Các sư thúc "sào tre" trách nhiệm canh gác núi, họ bảo nghĩa vụ trông coi Thực Thiết Linh Thú. trong núi ngoài các ngươi còn loài thú ăn thịt hung dữ nào khác ? Chắc chắn . ngươi đ.á.n.h với chúng ? ngươi vạm vỡ, to con thế , chắc chắn chúng nó chẳng đối thủ ngươi nhỉ.”
Bên ngoài U Hoàng Sơn, trời bắt đầu đổ cơn mưa rào. Những giọt mưa rơi tí tách lá trúc, đ.á.n.h thức hương trúc thanh tao, thoang thoảng bay trong phòng.
Những lời tâm tình thủ thỉ đồ như một cuộn phim chậm, vô tình khơi gợi những ký ức phủ bụi thời xa vắng Đồ Úc. Ngài sinh mang sức mạnh vô song, cũng từng trải qua những tháng ngày thơ ấu yếu ớt, mong manh. Sự sinh tồn một con thú non thiếu vắng ấm tình khắc nghiệt đến nhường nào, điều đó cần bàn cãi. Huống hồ, Thực Thiết Linh Thú khi còn nhỏ càng yếu ớt và khó sống sót hơn các loài khác gấp bội.
Dẫu đồng loại với , sự hòa thuận cũng điều xa xỉ. Kẻ nào khác biệt, kẻ đó sẽ cô lập, bài xích. Ngay từ khi sinh , ngài mang trong nhận thức vượt trội so với đồng loại. Lang thang trong rừng trúc, ngậm nhấm những lá trúc đắng ngắt, ngài thường tự hỏi: Tại những đồng loại dễ dàng thỏa mãn với một cuộc sống chỉ ăn và ngủ, mang theo hoài bão tìm kiếm thứ gì đó cao cả hơn như ngài? rốt cuộc, thứ mà ngài khao khát tìm kiếm gì?
Thuở ấu thơ, khi ngước cánh cò trắng bay lượn bầu trời, ngài cũng khao khát cất cánh bay cao như nó. Khi cúi xuống dòng suối trong vắt ngắm đàn cá bơi lội, ngài cũng ao ước tung tăng bơi lượn nước. Khi chứng kiến những con đặt chân đến U Hoàng Sơn, ngài cũng mơ ước một cơ thể hảo, trời xanh ưu ái như họ.
Kể từ ngày chập chững bước lên con đường tu hành, thấm thoắt mấy trăm năm trôi qua. Ngài chứng kiến bao triều đại phàm nhân sụp đổ, trải qua vô vàn thăng trầm thế sự, những điều mà cô đồ bé bỏng ngài thể nào tưởng tượng nổi.
Chưa có bình luận nào cho chương này.