Sau Khi Hủy Hôn Thập Niên Tám Mươi, Cô Nàng Thắng Lợi Dễ Dàng
Chương 93
Hai ngày nay, họ đều tá túc tại Ủy ban thôn Lưu Gia Câu. Phòng ốc cũng sắp xếp thỏa. Nhan Như Ý ở phòng giữa, Tưởng Đông Minh và Hạ Bằng Phi chia ở hai bên cô.
Bữa cơm ăn tại nhà Lưu Quý.
Lưu Quý còn đặc biệt mổ một con gà để chiêu đãi các chuyên gia đến từ thành phố.
Tuy nhiên, chi phí ăn ở đều do họ tự trả, đây quy định Cục Văn vật.
Vì , phụ cấp khi hạ hương khá cao, mỗi ngày trợ cấp 5 tệ. Phần còn dùng hết đều riêng.
Bảo Triệu Đông Thăng về nông thôn đến thế.
Ăn cơm xong, họ sân Ủy ban thôn.
Lưu Quý bật loa phóng thanh lớn, kêu gọi qua loa: "Hỡi các xã viên xin chú ý, hỡi các xã viên xin chú ý, chuyên gia thành phố đến , hiện đang ở sân Ủy ban thôn. Nhà ai 'đồ cổ' cũ kỹ, chuyên gia xem xét xem đáng giá bao nhiêu tiền thì mang đến khu vực Ủy ban. Nếu quả thật hàng , chuyên gia sẽ thu mua và trả tiền ngay tại chỗ. Chuyên gia chỉ ở thôn một ngày thôi, ngày mai giờ sẽ sang Bát Lý Doanh . đến nữa thì bao giờ , hãy tranh thủ thời gian nhé."
lâu , nhiều kéo đến.
Phần lớn đến xem náo nhiệt, cũng mang theo "đồ cổ" tới, nào bát sứ, bình , huân chương, đồ gốm...
Đồ thì thiếu, chẳng cái nào giá trị nghiên cứu sưu tầm cả.
Đến nửa buổi chiều, Tưởng Đông Minh bèn dẫn Hạ Bằng Phi và Nhan Như Ý dạo quanh thôn.
Lưu Gia Câu lớn lắm, chỉ trăm hộ dân.
Xem thêm: Mau Xuyên: Liêu Tinh Vừa Kiều Vừa Dã, Vai Ác Sủng Nàng Đến Phát Điên (Truyện cùng thể loại thể bạn sẽ thích).
khi dạo một vòng quanh làng, họ thu hoạch gì.
Hạ Bằng Phi thất vọng: "Xem chuyến ở Lưu Gia Câu chúng tay trắng trở về ."
Triệu Đông Thăng mà chắc sẽ đắc ý lắm.
Tưởng Đông Minh , Hạ Bằng Phi và Nhan Như Ý .
Nhan Như Ý tình cờ liếc một sân nhà, vội vàng gọi Tưởng Đông Minh: "Thầy Tưởng ơi."
Tưởng Đông Minh đầu: " chuyện gì thế?"
Nhan Như Ý chỉ cái sân bên cạnh: "Thầy cái máng đá ở góc tường kìa."
Tưởng Đông Minh theo hướng Nhan Như Ý chỉ, thấy cái máng đá ở góc tường.
Hạ Bằng Phi cũng thấy. lớn lên ở nông thôn, nhà lúc nào cũng nuôi lợn, cứ nghĩ Nhan Như Ý thấy máng cho lợn ăn bao giờ, bèn giải thích với cô: "Đó máng lợn, dùng để cho lợn ăn, thường thì nhà nào nuôi lợn cũng ."
Nhan Như Ý : "Em thấy máng lợn , em cảm thấy cái vẻ giống những cái máng lợn khác."
Truyenzhihu.com - https://truyenzhihu.com/
chỉ giống, mà đây một món đồ cổ từ thời Tống Khánh Lịch!
Mặc dù cô nó dùng để làm gì.
Tưởng Đông Minh cũng nhận hình dáng cái máng lợn giống với cái khác, liền bảo hai : " xem thử."
Ba đến cửa sân nhà đó, một con ch.ó vàng lớn chạy từ bên trong, sủa "gâu gâu gâu" ba .
Bạn thể thích: Đã Ngủ Riêng Rồi, Tôi Tái Hôn Mà Anh Quỳ Làm Gì? - Thương Liệt Duệ + Ôn Nhiễm + Phó Cảnh Thành - Một siêu phẩm nên bỏ qua!
Hạ Bằng Phi sợ Nhan Như Ý hoảng sợ, kéo cô phía , nhặt một cây gậy lên, xua đuổi con ch.ó vàng.
Một phụ nữ ba mươi tuổi vén rèm cửa bước . Thấy ba họ, cô vội vàng đuổi con ch.ó .
Mặc dù ba đến nhà làm gì, cô vẫn nhiệt tình mời họ sân.
Ba thẳng tới chỗ cái máng đá.
Cái máng lợn dài 60 cm, rộng 50 cm, cao 30 cm.
Nó quả thật ngắn hơn những cái máng lợn thông thường, thành máng cũng dày hơn.
lẽ do để ngoài trời lâu ngày, dầm mưa dãi nắng nên bên ngoài phủ một lớp bùn đất.
Khi gần, nó quả thực khác biệt so với máng lợn thông thường.
phụ nữ thấy ba xúm xem cái máng lợn, bèn chủ động giới thiệu: "Cái máng lợn ở đây từ lúc về làm dâu . Dùng để nuôi lợn thì nhỏ, mà thành máng sâu, lợn rướn cổ dài mới với thức ăn trong máng, tiện lắm. Chồng bèn nhờ đục một cái mới, cái chẳng còn tác dụng gì nữa, cứ vứt xó ở đây. thấy nó chiếm chỗ, hôm qua còn bảo chồng tìm mấy khiêng nó ngoài vứt cho ."
đến cuối, cô ngạc nhiên: "Cái lẽ đồ cổ thật ?"
Nhan Như Ý lấy khăn tay lau lớp bùn đất bên ngoài cái máng, gọi Tưởng Đông Minh xem: "Thầy Tưởng, khắc chữ."
Thành ngoài máng lợn quả thực khắc chữ. Vì niên đại quá lâu, chữ mờ. Ba nhận dạng một lúc, chữ "Giang".
Tưởng Đông Minh nhờ phụ nữ mang một chậu nước, ông tự tay chùi rửa sạch sẽ cả trong lẫn ngoài máng lợn. Những chữ khắc thành ngoài lộ rõ. Khó khăn lắm mới nhận , phía cùng khắc chữ "Nhất Giang Thu Nguyệt", góc bên trái còn khắc bốn chữ: Mai Sơn Tô Thức.
Lúc , ngay cả Hạ Bằng Phi cũng nhận manh mối, ngạc nhiên thốt lên: "Đây máng lợn, đây đá rửa bút ?"
Tưởng Đông Minh gật đầu: " hình dáng vật rửa bút."
Cái đá rửa bút ban đầu đặt dựa tường. Tưởng Đông Minh bảo Hạ Bằng Phi và Nhan Như Ý di chuyển nó khỏi tường để xem mặt còn khắc chữ .
Lãnh Hàn Hạ Vũ
Đá rửa bút quá nặng, ba nhấc lên khá chật vật. phụ nữ cũng tham gia , bốn cuối cùng cũng dịch chuyển vị trí nó, miễn cưỡng mặt bên .
ngoài dự đoán Tưởng Đông Minh, mặt khắc lời bạt.
Chỉ chữ quá nhỏ, quá mờ nên khó nhận gì chỉ bằng mắt thường.
Tô Thức một đại văn hào và nhà thư pháp thời nhà Tống. Nếu đây thực sự vật rửa bút ông từng dùng, thì nó quá quý giá .
Chưa có bình luận nào cho chương này.