Nữ Nông Dân Bắt Đầu Trồng Trọt Từ Lúc Chạy Nạn
Chương 43: Dưới Tứ Châu Thành 1
Quả nhiên, những dân làng đó đến gần, liền bắt đầu xôn xao trò chuyện.
“Tô đại cô nương, nàng ? Sói trong rừng nhiều như , cùng , cũng dễ dàng chiếu cố!”
“ , thấy đông, sói hẳn dám đến gần. Nàng xem, trong rừng lúc nãy còn gào hú từng tiếng, giờ im lặng chút động tĩnh.”
Cứ như thể do đông nên mới dọa sói .
đồng tình gật đầu: “ tập trung với vẫn hơn.”
Đạt kết luận , họ bắt đầu hỏi Tô Hiểu Đồng học thuật b.ắ.n cung bằng cách nào.
Tô Hiểu Đồng trả lời, lập tức đoán: “Cha nàng Tô Trường Lôi b.ắ.n cung chẳng cũng giỏi ? Nhất định cha nàng dạy ?”
“ đây khi Tô Trường Lôi còn ở nhà, săn trong núi, đều thường xuyên dẫn theo hai con họ, Tô đại cô nương chắc chắn học từ lúc đó?”
Tô Hiểu Đồng vẫn trả lời.
Nàng thể hiểu nổi, những quan hệ với nàng ? Cứ hỏi dứt.
Nghĩ xem nguyên chủ đây họ chế nhạo đến mức nào? Họ dường như quên hết .
mặt nguyên chủ vết đỏ, mắt, điều đó cản trở gì đến họ ? họ ngày ngày ?
Nếu miệng lưỡi họ độc ác, nguyên chủ thể tự ti đến mức dám khỏi nhà ?
xí Tô Lão Thái ghét bỏ, dám khỏi nhà Tô Lão Thái ghét bỏ, còn vì thế mà ngày ngày Tô Lão Thái treo miệng nguyền rủa.
thể , cuộc đời ngắn ngủi và thấp hèn nguyên chủ đều do đám đàn bà lắm lời trong thôn và Tô Lão Thái gây .
Tuy nhiên, về vết đỏ mặt , Tô Hiểu Đồng tự kiểm tra cho , phát hiện đó vết bớt.
Còn về vết bớt đó từ mà , nàng còn tự rút m.á.u làm xét nghiệm sâu hơn.
Xem thêm: Lục Tổng Hủy Hôn, Tôi Cưới Liền Tay - Tống Khinh Ngữ + Lục Diên Chi (Truyện cùng thể loại thể bạn sẽ thích).
Chỉ , hiện tại đang chạy nạn, điều kiện cho phép, nàng đành đợi đến khi định mới tính, dù vết đỏ đó cũng chỉ ảnh hưởng đến nhan sắc, chứ ảnh hưởng đến tính mạng nàng.
khác gì, Tô Hiểu Đồng xem như họ tồn tại, nàng bôi muối và gia vị lên thịt sói Triệu Thất cắt xuống, đặt lên đống lửa nướng.
Mùi thơm thoang thoảng bay lên trung, những đói đến mức bụng dán lưng lập tức thể yên nữa mà làm việc.
Triệu Cẩm Xuyên bên cạnh Tô Hiểu Đồng, : “Nàng hình như thích họ lắm.”
Tô Hiểu Đồng hừ một tiếng: “Họ vẻ đáng yêu lắm ?”
Cái giọng khó chịu khiến Triệu Cẩm Xuyên nên đáp lời thế nào.
Im lặng một lúc, mới : “ nàng thích họ, cũng cãi với họ.”
Tô Hiểu Đồng hỏi : “ cớ gì tranh cãi với bọn họ? Chẳng lẽ kẻ nào cãi giỏi hơn thì kẻ đó hùng ?”
Triệu Cẩm Xuyên đồng tình gật đầu: “Cũng , hợp với họ, thì cứ xem như thấy thôi.”
Tuy nhiên, những dân làng nhặt củi nướng thịt nghĩ như .
Tô Hiểu Đồng nổi tiếng ít trong thôn, họ liên tục hỏi nhiều câu nhận hồi đáp Tô Hiểu Đồng, ai nấy đều cho rằng đó do tính cách Tô Hiểu Đồng, chứ nàng để ý đến họ.
Đêm đó, đều bận rộn nướng thịt sói.
Vì quá đói, hơn một nghìn năm trăm khi ăn một bữa no nê, mấy chục con sói khi trừ da và nội tạng, chỉ còn một ít thịt khó xử lý dính xương.
Điều thì gì tranh giành. Những gia đình còn lương thực sức để vác những khúc xương đó, còn những gia đình thiếu lương thực cũng cho phép họ đến cướp.
khi trời sáng, do những thợ săn lão luyện dẫn đường.
Truyenzhihu.com - https://truyenzhihu.com/
Một dân làng tuy oán trách thợ săn lão luyện dẫn họ đ.â.m đầu đàn sói, nếu thợ săn, họ thậm chí còn thể khỏi khu rừng .
Vì thế, họ đành theo thợ săn.
Thợ săn kinh nghiệm, dọc theo khe suối xuống, sẽ thiếu nước, đồng thời chỉ mất nửa tháng thể đến Tứ Châu thành.
Nghi Châu thành và Tứ Châu thành gần , hơn nữa xuất phát từ thôn Ngư Loan gần hơn những nơi khác, do đó mới cần đến hai mươi ngày thể đến nơi.
Tuy nhiên, nếu đường quan, năm sáu ngày thể tới, như tốn thêm gấp ba thời gian.
Càng về phía Tứ Châu thành, trong rừng càng ẩm ướt, cũng vì thế, dọc đường đều thể tìm thấy nấm dại và trái cây rừng để bổ sung thức ăn.
Đủ để thấy, khi Nghi Châu thành khô hạn, nước mưa đều đổ về Tứ Châu thành.
Tô Hiểu Đồng thích tụ tập cùng trong thôn, một hồi liền tụt phía đoàn .
Những dân làng chậm để đợi nàng, nàng cố tình chậm hơn nữa.
Cuối cùng, Tôn Lý Chính còn cách nào, đành bảo cứ với tốc độ bình thường.
Nửa tháng , khỏi rừng núi, tường thành cao lớn Tứ Châu thành hiện trong tầm mắt từ đằng xa.
Như thể thấy hy vọng, đều hò reo.
Tiếp theo xuống núi đường quan, chỉ cần một canh giờ thể đến tường thành Tứ Châu.
Những dân làng ùn ùn kéo , hứng khởi hơn bao giờ hết.
Tô Hiểu Đồng và gia đình vẫn chầm chậm phía , chẳng bao lâu kéo giãn cách xa.
dù chậm thế nào, một tiếng rưỡi, họ vẫn kịp đến tường thành Tứ Châu.
Khác với những gì tưởng tượng, dân làng cho rằng Nghi Châu thành Rợ Khương đánh bại, Rợ Khương đốt phá cướp bóc trong phạm vi Nghi Châu, Tứ Châu thành gần nhất gì cũng tiếp nhận những dân chạy nạn từ Nghi Châu đến.
Bạn thể thích: Mau Xuyên: Sau Khi Trói Buộc Hệ Thống Sinh Con, Tôi Được Nam Chính Cưng Chiều Lên Tận Trời - Một siêu phẩm nên bỏ qua!
Tuy nhiên, sự thật cổng thành Tứ Châu đóng chặt, cho phép một dân chạy nạn nào .
Rốt cuộc chuyện gì đang xảy ?
Tô Hiểu Bình quanh một lúc, hỏi nguyên nhân một bà lão trông vẻ hiền lành.
Bà lão đỏ hoe mắt, nghẹn ngào : “Đừng những dân như các ngươi đến từ Nghi Châu, ngay cả chúng Tứ Châu , Tần Vương Điện hạ cũng cho !”
“Tần Vương Điện hạ?”
cảm thấy kinh ngạc vì điều Tô Hiểu Đồng, lẽ trong lúc quốc gia nguy nan, Vương gia Phượng Ly quốc, chẳng lẽ nên lo nghĩ cho dân chúng ?
Bà lão đang chuyện nàng, : “Kể từ khi Nghi Châu thành Rợ Khương đánh bại, Tần Vương Điện hạ rút về Tứ Châu thành, liền hạ lệnh phong tỏa cổng thành Tứ Châu .”
đàn ông trung niên bên cạnh xen : “ ! cổng thành Tứ Châu phong tỏa mười hai mươi ngày .”
Tô Hiểu Đồng khó hiểu: “Nếu như , các ngươi cớ gì còn canh giữ ở cổng thành?”
“Dù cũng chỗ nào để , đây chẳng xem Tần Vương Điện hạ đại phát từ bi, cho phép chúng ?”
đợi Hoàng tộc đại phát từ bi, Tô Hiểu Đồng thấy thật ngây thơ.
Phóng mắt , chân thành những nông dân di chuyển suốt nhiều ngày, trông phong trần mệt mỏi, chen chúc dày đặc, ước chừng bảy tám ngàn .
Trong , đa phần già yếu, trẻ nhỏ và phụ nữ. Cổng thành đóng chặt, họ còn nơi nào để , cảm thấy mất hết hy vọng cuộc sống, nét mặt đều c.h.ế.t lặng, u ám.
Những đến chân thành Tô Hiểu Đồng cùng gia đình cũng đều mất hết hy vọng sống.
Khi còn núi, họ hưng phấn bao nhiêu, giờ phút thất vọng bấy nhiêu.
cam lòng, xông lên phía , ngẩng đầu, bực tức hướng về phía quan binh thành mà hỏi: “Mở cổng thành! Vì cớ gì các ngươi mở cổng thành?”
Chưa có bình luận nào cho chương này.